Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Ta Ha 20:88 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَٰذَا إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِي zoom
Transliteration Faakhraja lahum AAijlan jasadan lahu khuwarun faqaloo hatha ilahukum wa-ilahu moosa fanasiya zoom
Transliteration-2 fa-akhraja lahum ʿij'lan jasadan lahu khuwārun faqālū hādhā ilāhukum wa-ilāhu mūsā fanasiy zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Then he brought forth for them a calf's body it had a lowing sound, and they said, "This (is) your god and the god (of) Musa, but he forgot." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad But then, [so they told Moses, the Samaritan] had produced for them [out of the molten gold] the effigy of a calf, which made a lowing sound; and thereupon they said [to one another], "This is your deity, and the deity of Moses-but he has forgotten [his past] zoom
M. M. Pickthall Then he produced for them a calf, of saffron hue, which gave forth a lowing sound. And they cried: This is your god and the god of Moses, but he hath forgotten zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "Then he brought out (of the fire) before the (people) the image of a calf: It seemed to low: so they said: This is your god, and the god of Moses, but (Moses) has forgotten!" zoom
Shakir So he brought forth for them a calf, a (mere) body, which had a mooing sound, so they said: This is your god and the god of Musa, but he forgot zoom
Wahiduddin Khan then he forged a calf for theman image producing a lowing sound. They said, This is your deity, the deity of Moses; he has forgotten it zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Then, he brought out for them a calf, a lifeless body that had the lowing sound of flocks. Then, they said: This is your god and the God of Moses whom he forgot. zoom
T.B.Irving He produced a calf for them in the shape of a body that mooed. They said: "This is your god, the god of Moses; he has forgotten [it]." zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Then he moulded for them an idol of a calf that made a lowing sound. They said, “This is your god and the god of Moses, but Moses forgot ˹where it was˺!” zoom
Safi Kaskas The Samaritan made them [a statue of] a calf, which had a lowing sound, so they said [to each other) , "This is your god and the god of Moses, but he has forgotten [his past]." zoom
Abdul Hye Then he took out (of the fire) for them (statue of) a calf body and it had a low sound. Then said: ‘This is your one worthy of worship, and the deity of Moses, but (Moses) has forgotten (his deity).’” zoom
The Study Quran Then he brought forth for them a calf as a mere body that lowed, and they said, “This is your god and the god of Moses, though he has forgotten. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) He then produced for them a statue of a calf that emitted a sound. So they said: "This is your god and the god of Moses, but he had forgotten!" zoom
Abdel Haleem but he [used the molten jewellery to] produce an image of a calf which made a lowing sound, and they said, ‘This is your god and Moses’ god, but he has forgotten.&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi And he produced for them a calf: a body with a low. Then they Said: this is your god and the god of Musa, and that he forgat zoom
Ahmed Ali Then he produced the image of a calf which mooed like a cow. And they said: 'This is your god and the god of Moses (whom) he has neglected." zoom
Aisha Bewley Then he produced a calf for them, a physical form which made a lowing sound. So they said, ´This is your god — and Musa´s god as well, but he forgot.´ zoom
Ali Ünal And then he brought out for them a calf shaping to it (from the molten ornaments) a body (which made a sound like) mooing. Then they said (some of them to others): "This is your deity and the deity of Moses, but he has forgotten." zoom
Ali Quli Qara'i Then he produced for them a calf —a [lifeless] body with a low— and they said, This is your god and the god of Moses, so he forgot zoom
Hamid S. Aziz Then he brought forth for the people (out of the fire) a corporeal (a statue of a) calf. It seemed to low, and they said, "This is your god and the god of Moses, but he has forgotten!" zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Then he brought out for them a corporeal calf that had a lowing (voice); so they said, "This is your god, and the god of Musa, (Moses) yet he has forgotten." zoom
Muhammad Sarwar Then the Samiri forged the body of a motionless calf which gave out a hollow sound." The people said, "This is your Lord and the Lord of Moses whom he (Moses) forgot to mention" zoom
Muhammad Taqi Usmani Then he brought forth for them a calf, which was (merely) a body with a lowing sound. Then they said, .This is your god and the god of Musa, and he (Musa) erred zoom
Shabbir Ahmed Then As-Samiri (experienced in sculpting) made the effigy of a calf. It even brought forth a lowing sound with wind or when blown into. So they said, "This is your god, and the god of Moses, but he has forgotten." zoom
Syed Vickar Ahamed "Then he (As-Samiri) brought out (of the fire) the image of a calf before the (people): It seemed to moo (like a low noise of a cow): So they said: ‘This is your god, and the god of Musa (Moses), but he (Musa) has forgotten (his god)!’ " zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, "This is your god and the god of Moses, but he forgot." zoom
Farook Malik and forged a calf in the shape of a body which produced the mooing sound. Then they cried out: 'This is your god and the god of Moses, but Moses forgot to mention it to you." zoom
Dr. Munir Munshey "Then, he shaped the gold into the figure of a calf, and it mooed like one! People cried out, "This is your God. The God of Musa. He forgot (to mention it)." zoom
Dr. Kamal Omar Then (As-Samiri) carved out for them, a calf in the form of a statue. For it (he also introduced some mechanism producing) a lowing sound. So people (who were bewitched) said: “This is your ilah, and the ilah (god) of Musa, but he (i.e., Musa) has forgotten (his god).” zoom
Talal A. Itani (new translation) So he produced for them a calf—a mere body which lowed. And they said, 'This is your god, and the god of Moses, but he has forgotten.' zoom
Maududi and brought out of there (from the molten gold) the effigy of a calf that lowed." The people cried out: "This is your deity and the deity of Moses, whom Moses has forgotten." zoom
Ali Bakhtiari Nejad Then he brought out (of the fire) a body of a calf for them which had a sound, so they said: this is your god and god of Moses, but he (Moses) forgot zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “Then he brought out before them the image of a calf. It seemed mysterious, so they said, ‘this is your god, and the god of Moses, but he has forgotten.’ zoom
Musharraf Hussain Samiri shaped for them a statue of a calf that made a mooing sound, so they said, “This is god and the god of Musa, but he deceived them.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) He then produced for them a sculpture of a calf that emitted a cry. So they said: "This is your god and the god of Moses, but he had forgotten!" zoom
Mohammad Shafi Then he (Samiri) brought out for them a body of a calf, from which emanated a low sound. Then he told them, "This is your god and the god of Moses. But he (Moses) has forgotten it." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Thus Sumerian made for them a statue of a calf which would make a sound. Then people cried: “This is your Lord and the Lord of Moses; how senile of Moses!&rdquo zoom
Faridul Haque He therefore made a calf for them - a lifeless body, making sounds like a cow - so they said, "This is your God and the God of Moosa; whereas Moosa has forgotten." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and made a calf for them, a figure that lowed. "This," they said, "is your god and the god of Moses but whom he has forgotten." zoom
Maulana Muhammad Ali Then he brought forth for them a calf, a body, which had a hollow sound, so they said: This is your god and the god of Moses; but he forgot zoom
Muhammad Ahmed - Samira So he brought out for them a body (of) a (M) calf, for him (is a) moo/bellow , so they said: "This (is) your god, and Moses' god." So he forgot zoom
Sher Ali Then he produced for them a calf - a mere body which emitted a lowing sound. Then he and his companions said, `This is your god, and the god of Moses but he has forgotten it and left it behind. zoom
Rashad Khalifa He produced for them a sculpted calf, complete with a calf's sound. They said, "This is your god, and the god of Moses." Thus, he forgot. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Then he brought out for them a calf, a life less body lowing, then they said, 'this is your God and the god of Musa, and Musa forgot. zoom
Amatul Rahman Omar Then (it came to pass that) he (- Samiri) produced (an effigy of) a calf for the people (to worship), a mere body (without a soul) which emitted a lowing sound. And then they (- Samiri and his followers) said, `This is your god as well as that of Moses,' so he (- Samiri) gave up (the religion of Moses) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Then he (Samiri) moulded (out of the molten ornaments) a statue of a calf for them which produced a sound like that of a cow. Then they said: ‘This is your Lord and the Lord of Musa (Moses too). So he (Samiri) forgot (at this point). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Then he took out (of the fire) for them a statue of a calf which seemed to low. They said: "This is your ilah (god), and the ilah (god) of Moosa (Moses), but (Moosa (Moses)) has forgotten (his god)." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry (Then he brought out for them a Calf, a mere body that lowed; and they said, 'This is your god, and the god of Moses, whom he has forgotten. zoom
Edward Henry Palmer and he brought forth for the people a corporeal calf which lowed.' And they said, 'This is your god and the god of Moses, but he has forgotten! zoom
George Sale and he produced unto them a corporeal calf, which lowed. And al Sameri and his companions said, this is your god, and the god of Moses; but he hath forgotten him, and is gone to seek some other zoom
John Medows Rodwell and brought forth to them a corporeal lowing calf: and they said, "This is your God and the God of Moses, whom he hath forgotten." zoom
N J Dawood (2014) and forged for them a calf, an image with a hollow sound. "This," they said, "is your god and the god of Moses whom he has forgotten."&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto “He brought forth the image of a calf. It seemed to moo. They said, ‘This is your god and the god of Moses, but he has forgotten.’” zoom
Sayyid Qutb Thus he produced for them the effigy of a calf, which made a lowing sound. 'This,' they said, 'is your deity and the deity of Moses; but he has forgotten.' zoom
Ahmed Hulusi (Samiri) made a statue of a calf for them that produced a roaring sound... Whereupon they said, “This is your deity-god and the deity-god of Moses, but Moses has forgotten it!” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Then he (Samiri) produced for them a (mere) body of a Calf that lowed. So they said: 'This is your god and the god of Moses', but he forgot (both the Lord and Moses' teachings) zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And he fashioned it -the melted gold- in the shape of a calf's body -like the bull of Osiris in the city of Memphis, Egypt- which mowed like cattle when down wind. No sooner did they see a golden Calf emitting a sound than they forgot Allah Who delivered them and gave themselves up to the calf as the object of worship saying to each other: "This is your Ilah, the Ilah of Mussa whom he forgot, and by consequence he missed his way zoom
Mir Aneesuddin Then he took out for them a body of a calf, it had a hollow sound, then he said, "This is your god and the god of Musa, but he forgot." zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...